行业新闻
首页 > 行业新闻
新闻中心
行业新闻

要做什么?是要润色标题,还是写条快讯/通稿/解读?

2023-05-24

揽出线\n

Clarifying user request

场形势明朗\n

I see that the user wrote a Chinese sentence about the World Cup, which means [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;In the football World Cup, two teams have qualified early; the last round has no suspense.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; They might be looking for a news headline, rewrite, or suggestions. It's a declarative sentence, but their intent isn’t clear. I think it’s best to ask them directly what they need—like a rewrite, an article, or social media copy. I'll offer a couple of options to clarify!Generating headline suggestions

I need to create improved headline variations in Chinese. My goal is to provide six concise alternatives with different tones. I could also suggest formats like a 50-word briefing, a 200-word article, key points interpretation, or a schedule. I should include a yes/no question for clarity. To keep things minimal, I’ll propose eight varied headlines, such as [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;两强锁定出线…[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;. It might be best to confirm my understanding, present the headline options, and then ask what the user needs next.

减需要\n

包揽\n

要做什么?是要润色标题,还是写条快讯/通稿/解读?

先给你几版可选标题:

  • 两队提前出线,世界杯小组末轮无悬念
  • 提前锁定16强,两强包揽出线名额,末轮成走过场
  • 形势明朗:两队提前晋级,小组赛收官战失去悬念
  • 提前晋级尘埃落定,小组末轮只剩排位之争
  • 两强抢先出线,最后一轮仅剩排名博弈
  • 出线已定局,世界杯小组末轮看点骤减
  • 线要做什么\n

需要我:

  1. 写一条50字内快讯
  2. 写一篇200字通稿
  3. 列关键看点与后续对阵推演
  4. 做社媒文案(微博/公众号/推送)回复数字或给我指定球队与小组信息,我就直接产出。

© 2025 kaiyun  All Rights Reserved.   备案号:京ICP备10016556号 腾云建站仅向商家提供技术服务